?

Log in

No account? Create an account

шаг влево | шаг вправо

Инвалид или disabled

С некоторых пор я, на самом деле, стараюсь реже употреблять слово "инвалид" в разговорах о своей работе на русском. Сказывается окружающая англоязычная среда, из-за чего я на некоторые слова смотрю несколько иначе, через призму аналогов в чужом для меня языке. К тому же, я испытываю несколько трепетное отношение к языку, к его связи с другими языками, к словам, к их значению, вложенному смыслу и образу - это во мне несбывшийся лингвист все ворочается, не спится ему.

Да, потребителей услуг компании, на которую я работаю, у русскоговорящих называли бы именно этим словом - инвалид. Что, в общем-то, вполне логично, привычно, естественно, - просто русский язык. Однако, это же самое слово, только с правкой на произношение, в английском языке несет такое наиболее общеупотребляемое значение как "недействительный, неправильный, не имеющий законной силы или ценности". И я теперь уже автоматически перевожу и воспринимаю это слово так же. И когда речь заходит о людях, уже само собой накладывается образ "бракованного человека, существующего вне системы [правильностей]" - в общем, немного дико, как я это ощущаю.
Иначе дело обстоит с английским аналогом названия таких людей - disabled.  В буквальном переводе - "не-трудоспособный, ограниченный в своих способностях или лишившийся таковых". То есть это такой же человек как и любой из нас, просто он более не обладает способностью делать что-либо и\или трудиться полноценно. Иными словами, это просто "человек с ограниченными способностями". Как говорится, почувствуй разницу - вроде мелочь, и никуда от словарика родного не деться, но вот такая вот особенность, просто на уровне восприятия.
И еще - чисто из личного опыта - когда упоминаешь слово "инвалид", у собеседника нередко как-то сам собой создается некий образ, отталкивающий по сути своей, в меньшей или большей степени. Нечто больное, жалкое, беспомощное, неухоженное, никому не нужное... - как говорится, нужное подчеркнуть, отсутствующее добавить. И вот тут самый интересный момент - ни один из эпитетов, приведенных выше, ну никак не получится применить в описании людей, с которыми я работала и работаю здесь. И так происходит не потому, что с ними рядом всегда есть человек, который приведет в порядок и\или обеспечит приличный уход - как раз, как ни странно, наоборот, все критерии и довольно высокие стандарты в плане приведения в порядок и приличного ухода исходят от самого клиента, и он так выглядит и живет потому, что требует этого от того, кто с ним работает (да, чистота и гигиена сами по себе важны в силу часто ослабленного иммунитета, и тем не менее). Они отнюдь не дети, за которыми нужен присмотр - они просто взрослые, которым с определенного момента в связи с трагичной переменой в их жизни нужна некоторая помощь. Что в итоге опять же сводит различия между ними и нами к минимуму - и самое последнее, что придет в голову при мыслях о них, это понятие о бракованном человеке, недействительном. Гораздо естественнее возникает определение "с ограниченными способностями".
Вот и выходит, то ли мелочь, ни на что не влияющая, то ли реальность такова, что в словах сила большая заключена, и они способны влиять на образы и восприятие оных. Мульт старый хороший вспоминается по поводу - куда и как плывет корабль "Победа", и куда и как - "Беда".

Comments

( 16 ласковых — Оставить пару ласковых )
mgolubev
Mar. 5th, 2012 06:31 pm (UTC)
Правильно ты говоришь Надя. Меня только один момент в Западном обществе раздражает. Часто та пытаются заработать на таких темах как: инвалиды, секс меньшинства, феминизм т.д. Кто-то в это искренне верит, что без них эти люди вымрут. Я вот почему то когда на себя такую жизнь примериваю, я не хочу что бы кто-то рьяно боролся за мои права. Я просто хочу уважения. А внимания мне бы не хотелось. Я человек и сам решу с кем и как мне общаться. И уж тем более я бы не хотел что бы кто-то на мне заработал политического капитала, денег и гордыни.
Надеюсь ты меня правильно поймешь.
white_parasol
Mar. 5th, 2012 09:04 pm (UTC)
я поняла, но твое суждение несколько отдает крайностью)
тут никто не борется, никто не акцентирует внимания - есть контора, есть потребители, есть схема отношений и договоренностей о получении определенного вида услуг. все. точка. ничего особенного - все как и в любом другом виде товарно-денежных отношений.
западное общество в этом плане просто практично - если "наш брат" предпочитает быть убогим\нищим, но зато гордым, ибо "деньги - зло, и вообще я вам не позволю на мне наживаться" (ну вот крайность ведь), то западные ставят во главу угла важность обеспечения определенного уровня для человека, таким образом утверждая уважение к его праву быть наравне со всеми остальными. вооот где то самое уважение, понимаешь? если у нас уважения почему-то принято добиваться, лупя себя пяткой в грудь на тему "я буду страдать, но зато мне ни от кого и ничего не надо", и в итоге каждый второй либо униженный, либо оскорбленный, либо и то, и другое вместе, причем чуть ли не с рожденья и вообще травма на всю жизнь, то тут уважение проявляется прежде всего в возможности использовать свое право быть равным и пользоваться всеми благами в той же мере, что и прочие.
знаешь, это как право быть похороненным (что-то иной аналогии не нашлось в голове) - уверена, и ты бы не отказался быть отправленным в мир иной достойно, со всеми сопутствующими. но ведь это стоит денег и немалых - получается, что ритуальные конторы просто наживаются и тэдэ и тэпэ. можно, конечно, долго и нудно протестовать и требовать уважения...а можно просто принять правила игры, заплатить и получить красивый "отход"...и так во многом, и как правило, особенно в областях, так скажем, щекотливых. такие дела)
mgolubev
Mar. 5th, 2012 09:19 pm (UTC)
ну во-первых Надь я не имел в виду именно твой случай
а вообще может ты и права - есть у нас такая склонность к неоправданному порой мазохизму. это гордыня. собственно как и там. только с другой стороны. зачем это параноидальное стремление всех уровнять? мы не равны от рождения и до смерти. и это нормально, надо просто понять что это человека никак не унижает. мы равны лишь перед Создателем. и другого равенства не надо. потому что это всегда выльется в извращение или гордыню
white_parasol
Mar. 5th, 2012 10:25 pm (UTC)
для меня равность всех точно так же реальна, как и уникальность каждого (звучит как "все равны, но каждый уникален") - и оба эти понятия уживаются вместе вполне органично, если не путать суть каждого их них ;)
про мазохизм - да, у нас все с надрывом, через терзания души =) в этом отличие, через это и идет восприятие многого в жизни, и никак иначе =)
mgolubev
Mar. 6th, 2012 07:31 pm (UTC)
:)
white_parasol
Mar. 5th, 2012 09:06 pm (UTC)
и кстати, вполне очевидно, что это как раз "у нас" пытаются заработать, и в первую очередь политический капитал, на всех этих секс-меньшинствах и прочем "нетаком" народе, заработать и\или отыграться, а на западе давно уже все это обыденность =)
mgolubev
Mar. 5th, 2012 09:20 pm (UTC)
ну дай Бог, если так... я буду только рад
holy_cat
Mar. 5th, 2012 06:31 pm (UTC)
извини, не хотела обидеть этим словом ни тебя, ни людей, с которыми ты работаешь
на самом деле, в русском оно тоже стало уже не "обычным". если в советские времена в общественном транспорте на стенах и окнах спокойно писали "места для пассажиров с детьми и инвалидов", то сейчас это слово из обихода исчезает так же, как и в европейских языках оно постепенно стало табуированным. в русском официальном языке чаще всего будет написано "люди с ограниченными возможностями". изнутри я с вопросом не сталкивалась, но подозреваю, что на инвалидов они обижаются. с английским я практически не работаю, зато в немецком разделение более-менее четкое: есть два слова Invalid и Behinderte, которые с течением времени разделились. и коннотацию несут примерно такую же, как негр и афроамериканец в штатах. так часто бывает с эвфемизмами. в обществе что-то называют словом-заменой из-за сложностей с осознанием и принятием некой проблемной темы/зоны социума для большинства. в общем, соглашусь, тема щекотливая...
слово инвалид написала по старой привычке, все-таки в моем сознании (формировавшемся в советские времена) оно еще не совсем табуировалось и выместилось.

Edited at 2012-03-05 06:33 pm (UTC)
white_parasol
Mar. 5th, 2012 08:45 pm (UTC)
зачем извиняешься? =) я не поэтому...наоборот, ты просто натолкнула меня сформулировать личное мнение, которое давно уже вертиться в голове - захотелось наконец выложить пару мыслей на сей счет, исключительно в качестве результата наблюдений. я адекватно воспринимаю реалии русского языка (даже учитывая, что и в русский это слово попало извне - по какой причине закрепилось именно оно и какова роль такого выбора в последующем формировании общественного мнения к таким людям, другой вопрос, и тема также представляющая несомненный интерес), тут рассуждения скорее велись в плоскости влияния слова и его образа на восприятие явления, стоящего за этим словом. так или иначе, но мы все говорим "инвалид", хотя бы потому, что так короче, да и привычно тоже. никаких обид с моей стороны =) возможно, что сами "инвалиды" и обиделись бы, но они просто такого выражения не слышат по отношению к себе, а как русские реагируют, мне сложно сказать, плотно не приходилось работать с нашими, хотя и сталкивалась, но с детьми, а это все же другое. со всем остальным абсолютно согласна - и про вымещение, и про "советскость" мышления, что тоже оказывает серьезное влияние, - и я сама порой, хоть и редко, употребляю в частных разговорах, с оговорками и пояснениями, просто четко ощущаю разницу, о чем и стало важно сделать небольшую заметку =)
так что все в порядке, и спасибо за внимание к теме.
holy_cat
Mar. 6th, 2012 02:27 pm (UTC)
:)))
ок, консенсус
кстати, пока обдумывала тему, вспомнила про роту инвалидов, охранявших крепость, в пушкинской "капитанской дочке" и про парижский Дом Инвалидов, который по-хорошему надо бы на русский переводить как Дом Ветеранов...
как, однако, со временем может меняться значение слова...
white_parasol
Mar. 6th, 2012 07:03 pm (UTC)
точно)))
и да, в том-то и дело, что перевод и те образы, которые невольно или "вольно" закладываются\просматриваются за словом в его буквальном значении - иногда довольно сильно различаются...
так это еще что - ведь известны случаи, когда при переводе невозможно найти в языке аналог и начинаются вольные фантазии на тему.
поэтому, что касается перевода, то так или иначе в большинстве случаев оригинал нагружается дополнительным смыслом, подчас не совсем корректным.
в общем, приходим к тому же самому - значение одно, перевод второе, а смысловая нагрузка или заряд слова вообще третье=) и потому я в тексте имела ввиду не столько перевод, сколько именно "подноготную" приведенных вариантов - в дополнение к четкому осознанию того, что отношение к таким людям у нас и на западе - как говорится, две большие разницы.
dark_cashmere
Mar. 5th, 2012 09:07 pm (UTC)
Если позволите, пять копеек вставлю.
По роду работы сталкиваюсь с Паралимпийской тематикой. Так вот атлеты себя так и называют - спортсмены с инвалидностью. У них она действительно есть, но они отнюдь не ограничены в возможностях - им это не хочется, ни признавать, ни осознавать. Да соревнуются они на таких пределах человеческих возможностей, что далеко не каждый спортсмен такое потянет..
Инвалидность - это синоним disability ( по крайней мере употребляется и переводится в мануалах по спорту именно так)..
white_parasol
Mar. 5th, 2012 10:38 pm (UTC)
да рада всем пяти копейкам =) - обмен мнениями и опытом только в плюс =) тема-то интересная, ведь это огромный пласт жизни, и спортсмены - это еще одна грань "в этой области"
предположу, что будучи спортсменами и таким образом преодолевая себя, делая казалось бы невозможное возможным, сам их взгляд находится под влиянием их в некоторой степени особенного положения, их достижений, в первую очередь, в их же собственных глазах. в то же самое время "спортсмен с инвалидностью" и "инвалид" - уже хотя бы лично мной воспринимается с некой разницей. опять же пресловутая разница во взглядах и восприятии =)
про синонимы так и есть - только я рассматривала значения слов с точки зрения буквального перевода, и тех образов, которые закреплены за словами. потому и указала в тексте, что в русском в качестве перевода принято применять слово "инвалид" (хотя, как справедливо заметили в комментах, последнее время стараются это слово заменять более обтекаемой формулировкой), а уже затем немного обыграла, поразмышляв над образами. в общем, сам текст несет несколько иной смысл)
dark_cashmere
Mar. 5th, 2012 10:47 pm (UTC)
Просто человек который к этим видам спорта куда больше чем я отношение имеет, рассказывал, что у нас как только в правительстве не изощряются с наименованием данной группы людей.
А спортсменами становятся по-разному. Часто это атлеты, которые получили травмы и уже не могли тренироваться как раньше, но навык остался. А есть и те кто да, " невозможное возможно". Сама я в восхищении от того, как выступают горнолыжники - слепые, сидячие или без конечности - я то с их вершин еле еле потея соскребусь)
white_parasol
Mar. 5th, 2012 11:38 pm (UTC)
да, понимаю, равно как и сама сталкивалась с различными видами "изощрений" тех, кто по сути не совсем в теме))) и печально, и странно, и...в общем, да, стараются)
про восхищение согласна - немало "простых" из таких занимаются такими видами деятельности, которые не каждому способному в голову взбредут либо из-за лени, либо из-за неуверенности - а disabled в массе своей еще как активны и настойчивы, увлеченные такие встречаются, действительно смотришь с восхищением - такая тяга к жизни. ирония, но неужели интерес полноценной жизни может возникнуть только через преодоление.
тонкая, действительно, тонкая тема - но и важная. многое становится понятным, а многое вообще переоцениваешь, соприкасаясь с такими вещами.
dark_cashmere
Mar. 5th, 2012 10:48 pm (UTC)
А тема тонкая, ага...
( 16 ласковых — Оставить пару ласковых )

Месяц-луна

October 2019
S M T W T F S
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Метки

Powered by LiveJournal.com
Designed by Teresa Jones